jueves, 2 de octubre de 2014

Autorretrato lingüistico


                     AUTORRETRATO LINGÜÍSTICO





  Yo nací en un lugar de Cantabria cuyo nombre no me apetece contarte,  un lugar en el cual una única lengua se hablaba, el CASTELLANO. Un castellano de pura cepa, un castellano impecable, un castellano perfecto en resumidas cuentas.

Crecí realmente en un entorno monolíngüe, donde únicamente hablábamos español, excepto en el colegio que ha veces en la asignatura de ingles aprendíamos ese idioma el cual me resultaba especialmente fácil, hasta que llegue al instituto. A partir de ahí empece con el francés un idioma el cual no me gustaba en absoluto y era muy complicado.

Todos los años que llevo en el instituto he mejorado considerablemente mi forma de expresión tanto en castellano como en ingles. Este año viaje a estados unidos (a Nueva York)y allí puse en practica flojo ingles con el cual me defendí bastante bien y pude entablar conversación con algún autóctono de la zona

1 comentario:

  1. Carlos, buen arranque (muy divertido, has conseguido despertarme una sonrisa), buen autorretrato lingüístico, yo también observo esa mejora en la expresión de la que hablas en él, pero... (¡siempre hay un pero!) Pero me falta algo, quizá algo de extensión, algo de "chicha", no te sé concretar. Es corto, pero no excesivamente. Creo que apuntas experiencias que podrían haber sido interesantes para desarrollarlas, como tu viaje a Nueva York, por ejemplo.

    En el apartado de la expresión, fíjate en que el primer párrafo mantiene una expresión impecable (quizá porque quieres imitar al propio Cervantes y te me pones "fino"), pero en el segundo párrafo se te va un poco el orden sintáctico de la idea que quieres expresar y su lectura resulta, pues, un poco más farragosa. Te copio ese segundo párrafo a continuación para que lo leas:

    "Crecí realmente en un entorno monolíngüe, donde únicamente hablábamos español, excepto en el colegio que ha veces en la asignatura de ingles aprendíamos ese idioma el cual me resultaba especialmente fácil, hasta que llegue al instituto. A partir de ahí empece con el francés un idioma el cual no me gustaba en absoluto y era muy complicado."

    Reléete siempre, en voz alta a ser posible, y corrige a posteriori todo aquello que creas que es susceptible de ser modificado. Siempre en aras de que seamos entendidos adecuadamente, de que nos comprendan sin invertir un gran esfuerzo en ello.

    -¡Cuidado! "A veces" se escribe sin hache, como has hecho. Me sangra un ojo. =S

    -Te faltan tildes, cosa que ya sabes que es un poco tu talón de Aquiles. Pero bueno, los talones de Aquiles se trabajan. Espero que antes de la próxima redacción para el portafolios consultes en internet, o en algún manual, las reglas de acentuación generales y las de la tilde diacrítica. No solo porque yo sea un pesado y porque te quite puntos. En nuestra forma de expresarnos por escrito les damos a nuestros lectores una imagen de nosotros mismos, y esta tiene que ser siempre favorable. Es fundamental. Eres un tío muy buena gente, pero en tus escritos necesitas mantener esa imagen. ¿De acuerdo? Confío en que en el siguiente superarás estas cosillas y lo harás mucho mejor.

    ResponderEliminar